Job 6:18

SVDe gangen haars wegs wenden zich ter zijde af; zij lopen op in het woeste, en vergaan.
WLCיִ֭לָּ֣פְתוּ אָרְחֹ֣ות דַּרְכָּ֑ם יַעֲל֖וּ בַתֹּ֣הוּ וְיֹאבֵֽדוּ׃
Trans.

yillāfəṯû ’ārəḥwōṯ darəkām ya‘ălû ḇatōhû wəyō’ḇēḏû:


ACיח  ילפתו ארחות דרכם    יעלו בתהו ויאבדו
ASVThe caravans [that travel] by the way of them turn aside; They go up into the waste, and perish.
BEThe camel-trains go out of their way; they go up into the waste and come to destruction.
DarbyThey wind about in the paths of their course, they go off into the waste and perish.
ELB05Es schlängeln sich die Pfade ihres Laufes, ziehen hinauf in die Öde und verlieren sich.
LSGLes caravanes se détournent de leur chemin, S'enfoncent dans le désert, et périssent.
SchEs biegen ab von ihrem Wege die Karawanen, ziehen in die Wüste und verirren sich;
WebThe paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin